კალათა

დეტალურად

„მახვილგონიერი იდალგო დონ კიხოტი ლამანჩელი“ ითვლება ესპანური და მსოფლიო ლიტერატურის ერთ ერთ უბრწყინვალეს ნიმუშად. რომანში მსუბუქი იუმორისტული და ხშირად სატირული ფორმით არის გადმოცემული ღრმად ფილოსოფიური აზრები ცხოვრების შესახებ. ესპანურიდან თარგმნა ბაჩანა ბრეგვაძემ. „მთელი დედამიწის ზურგზე არ მოიძებნება ამ წიგნზე უფრო ღრმა და ძლიერი ნაწარმოები. დღესდღეობით ესაა ადამიანური აზრის უკანასკნელი და უდიადესი სიტყვა. ესაა ყველაზე მწარე ირონია, რომელიც ოდესმე გამოუთქვამს ადამიანს. დედამიწის აღსასრული რომ დამდგარიყო და სადღაც ზემოთ ადამიანებისათვის ეკითხათ: „აბა, რას იტყვით, შეიცანით თუ არა თქვენი ცხოვრება მიწაზე, ან რა დასკვნა გამოიტანეთ აქედანო“, - ადამიანს შეეძლო უსიტყვოდ გაეწოდებინა „დონ კიხოტი“: „აი, ჩემი დასკვნა ცხოვრების თაობაზე, - შეგიძლიათ ამის გამო განმსაჯოთ?“ თეოდორ დოსტოევსკი
  • პროლოგი
  • თავი I
  • თავი II
  • თავი III
  • თავი IV
  • თავი V
  • თავი VI
  • თავი VII
  • თავი VIII
  • თავი IX
  • თავი X
  • თავი XI
  • თავი XII
  • თავი XIII
  • თავი XIV
  • თავი XV
  • თავი XVI
  • თავი XVII
  • თავი XVIII
  • თავი XIX
  • თავი XX
  • თავი XXI
  • თავი XXII
  • თავი XXIII
  • თავი XXIV
  • თავი XXV
  • თავი XXVI
  • თავი XXVII
  • თავი XXVIII
  • თავი XXIX
  • თავი XXX
  • თავი XXXI
  • თავი XXXII
  • თავი XXXIII
  • თავი XXXIV
  • თავი XXXV
  • თავი XXXVI
  • თავი XXXVII
  • თავი XXXVIII
  • თავი XXXIX
  • თავი XL
  • თავი XLI
  • თავი XLII
  • თავი XLIII
  • თავი XLIV
  • თავი XLV
  • თავი XLVI
  • თავი XLVII
  • თავი XLVIII
  • თავი XLIX
  • თავი L
  • თავი LI
  • თავი LII
  • სქოლიო