კალათა

დეტალურად

თანამედროვე სპარსული დრამატურგია

კრებული

გამომცემლობა არტანუჯი

მთარგმნელი გიორგი ლობჟანიძე

დრამატურგია

თარგმანი სპარსულიდან

ირანული თეატრი შესაძლოა გაცილებით საინტერესოა, ვიდრე მათი კინო, მაგრამ სცენის სპეციფიკიდან გამომდინარე, თეატრი ჯერჯერობით მსოფლიოში ირანული კინოსავით პოპულარული არ გამხდარა. თეატრის მაღალ დონეს, რასაკვირველია, განაპირობებს რეჟისორთა და მსახიობთა პროფესიული ოსტატობა, მაგრამ უპირველესად, ეროვნული დრამატურგია, რომელიც ამ წიგნში წარმოდგენილი ნიმუშებიდანაც გამოჩნდება, რომ უაღრესად თავისებური და საინტერესოა. წიგნში შესულია თანამედროვე ირანელი დრამატურგების – აქბარ რადის, ამირ დეჟაქამის, ყოთბ ედ-დინ სადეყის, ნაყმე სამინის, მოჰამად ჩარმშირისა და ბაჰრამ ბეიზაის საუკეთესო პიესები. სპარსულიდან თარგმნა, წინათქმა და განმარტებანი დაურთო გიორგი ლობჟანიძემ.
  • ყდა
  • თავფურცელი
  • * * *
  • აქბარ რადი
    • მინათა მიღმიდან
  • ამირ დეჟაქამი
    • დაუძახე – ბროწეულო, პურის თავთავო!
  • ყოთბ ედ-დინ სადეყი
    • სამახსოვრო ფოტო
  • ნაყმე სამინი
    • სიზმარი ცარიელ ფინჯანში
      • პირველი სურათი
      • სურათი მეორე
      • სურათი მესამე
      • მეოთხე სურათი
      • მეხუთე სურათი
      • სურათი მეექვსე
      • სურათი მეშვიდე
      • სურათი მერვე
    • მოჰამად ჩარმშირი
      • მოტოციკლეტისტი რეზა
        • პირველი მოქმედება
        • მეორე მოქმედება
        • მესამე მოქმედება
      • ბაჰრამ ბეიზაი
        • დარტყმათა თავყრილობა
          • სცენა პირველი
          • სცენა მეორე
          • სცენა მესამე
          • სცენა მეოთხე
          • სცენა მეხუთე
          • მეექვსე სცენა
          • სცენა მეშვიდე
          • სცენა მერვე
          • სცენა მეცხრე
          • სცენა მეათე
        • ცოტა რამ ავტორების შესახებ
        • მთარგმნელის შესახებ
        • სქოლიო